La rasière, la ranse de pommes
La rasière, la ranse de pommes
Le vocabulaire des pommes dans le parler normand du Val de Saire. René Lepeley 1973
La « rasière» est une mesure de capacité pour les solides, qui, dans le Val de Saire, vaut un double-boisseau, soit 100 litres. Cependant, dans la Hague, elle vaut 3 boisseaux (Fleury291), à Bricquebec (arrondissement de Cherbourg) 4 boisseaux (enquêtes du Cercle de Dialectologie normande), tandis qu’au contraire, dans le Bessin, elle n’est qu’un demi-boisseau (Joret 155). Le mot « rasière » est un produit du latin rasus ‘ ras ‘. Il est répandu de longue date en Normandie et en Picardie. Dans cette province, on emploie surtout la « rasière » pour mesurer les grains et la houille ; en Normandie, pour les grains et les pommes. Les ex. cités par le Few rasus 99 b montrent que le premier sens a dû être celui de ‘ mesure arasée pour les grains ‘.
Le vocabulaire des pommes dans le parler normand du Val de Saire. René Lepeley 1973
Une « ranse » est un monceau allongé de blé, de pommes, etc. Le mot n’est employé que dans le nord de la Manche. Il semble dû à une altération du s.f. rande, issu du gaulois *randa ‘ bord ‘. Une rande est, en Normandie, soit un andain, soit un sillon. On passe facilement de l’idée d’ ‘ andain ‘ à celle de ‘ monceau allongé ‘ .Divers parlers gallo-romans emploient le mot avec le sens de ‘ sillon ‘ ou de ‘ rangée ‘ (FEW *randa X 56 a).